Пандемия привела к дефициту бюджета Германии | Новости из Германии о Германии | DW

Снегопад из денег

Влияние пандемии коронавирусной инфекции на экономику Германии привело к дефициту государственного бюджета, сообщает Федеральное статистическое ведомство в Висбадене во вторник, 25 августа. В первом полугодии расходы в бюджетах всех уровней — федеральном, земельных, коммунальных, а также в кассах обязательного социального страхования — превысили доходы на 3,2 процента или 51,6 млрд евро. За аналогичный период 2019 года эксперты зафиксировали профицит в 2,7 процента.

За первые шесть месяцев 2020-го поступления в бюджет впервые с 2010 года сократились, падение составило 3,6 процента. Расходы же выросли на 9,3 процента, отмечают статистики. Сильнее всего дефицит заметен в федеральном бюджете, где поступления оказались меньше расходов на 27,1 млрд евро. В земельных бюджетах дефицит составил 10,2 млрд евро, а в коммунальных — 6,4 млрд.

Среди прочего, налоговые поступления в бюджет в первом полугодии снизились на 8,1 процента. При этом доходы от отчислений на социальные страхования выросли на 1,8 процента. Эксперты связывают это с мерами по стабилизации рынка труда в условиях пандемии, включая упрощенный доступ к оплате труда за неполный рабочий день.

Кроме того, статистики зафиксировали существенное падение внутреннего валового продукта Германии. Во втором квартале этот показатель сократился на 9,7 процента по сравнению с первым кварталом 2020-го. Предварительные оценки экспертов прогнозировали падение на 10,1 процента. Однако итоговое значение все равно стало крупнейшим за время сбора данных.

Смотрите также:

  • Снегопад из денег

    Деньги и немцы

    Денежный снегопад

    У эскимосов есть 50 слов для обозначения снега, а у немцев — несчетное количество для денег. Один вариант даже «снежный» — Flocken, что означает хлопья.

  • Уголь

    Деньги и немцы

    Деньги — в печку

    Von irgendetwas muss der Schornstein ja rauchen, — эта старая немецкая идиома означает «нужно же чем-то зарабатывать деньги», а дословно ее можно было бы перевести как «нужно же чем-то печку топить». Если в русском встречаются «деревяшки», то в немецком широкое распространение получило слово Kohle — «уголь». Во время войны уголь был дорогим товаром, поэтому он быстро стал эквивалентом деньгам.

  • Гравий

    Деньги и немцы

    Звон монет

    Менее распространенное понятие, заменяющее в лексиконе слово «деньги» — Kies, «гравий». Мелкие камни в кармане по ошибке можно с легкостью принять за монеты.

  • Пластелин

    Деньги и немцы

    Слепила из того, что было…

    Ohne Knete keine Fete. Все достаточно просто: «Нет денег, не будет праздника». Слово Knete, «пластилин», скорее всего в немецкий язык принесли английские студенты. Для них dough, это английский вариант Knete, — выход из сложной ситуации. Деньги решают все.

  • Мох

    Деньги и немцы

    Зеленые, но не баксы

    Безденежью посвящена и другая немецкая поговорка: «Ohne Moos nix los». Можно было бы подумать, что мох имеет сходство с зелеными купюрами американской валюты. На самом деле, доллары здесь ни при чем. Происхождение этого слова объясняет древнееврейское слово ma’oth — «монеты» или «мелочь».

  • Мыши

    Деньги и немцы

    Еще один оттенок серого

    Немецкое слово Mäuse, возможно, созвучно Moos. Другое объяснение себе сложно представить, почему немцы называют деньги «мышами». А может все дело в выражении Mäuse merken, что означает «чуять махинации».

  • Лягушка

    Деньги и немцы

    Такие гроши

    Что общего у лягушек или жаб с деньгами? Словом Kröten раньше обозначали небольшую сумму денег — гроши.

  • Тряпка

    Деньги и немцы

    Вовсе не тряпка

    Немецкое слово Lappen имеет несколько значений. Одно из них — тряпка, как правило, имеется в виду грязная, выжатая после уборки, другое — крупная денежная купюра. А может, немцы имели в виду русскую поговорку «Из грязи — в князи», когда дали деньгам такое обозначение?

  • Великан

    Деньги и немцы

    Размер имеет значение

    Самый высокий человек в мире, турок Султан Кесен — безусловно, не самый бедный человек. Великан сумел уже немало заработать на своем росте. Однако немецкое слово Riesen помимо великанов имеет и другое значение — «тысяча».

  • Бумажник

    Деньги и немцы

    Fuffi и Hunni

    «Фуфик» и «хунтик» могли бы стать смешными персонажами. На самом деле Fuffi (50 евро) и Hunni (100 евро) — это сленг немецкой молодежи.

    Автор: Марина Борисова, Элизабет Грениэр





Источник